中国软件网

您现在的位置是:网站首页>软件头条

软件头条

互联网时代高校英语翻译教学的模式优化

中国软件网2023-01-02软件头条手机抽签软件
像素绘画软件,手机抽签软件,漕河泾软件大厦,互联网时代高校英语翻译教学的模式优化,像素绘画软件,手机抽签软件,漕河泾软件大厦高校英语翻译教学承担着培养学生跨文化学习交流能力和提高学生中外文化意识等重任,但在以往传统的教学观念和模式下,

互联网时代高校英语翻译教学的模式优化

互联网时代高校英语翻译教学的模式优化,

  像素绘画软件,手机抽签软件,漕河泾软件大厦高校英语翻译教学承担着培养学生跨文化学习交流能力和提高学生中外文化意识等重任,但在以往传统的教学观念和模式下,依然存在教学观念、内容、方式手段等方面的诸多症结。互联网时代的到来,为高校英语翻译教学模式改革优化和质量提升带来了机遇。互联网时代发达的大数据平台和计算机网络技术,能够帮助高校英语翻译教学突破传统教学方式和内容的局限性,可以在提升当下高校英语翻译教学趣味性和实效性的基础上,不断促进教学观念的更新和系统教学模式的创新完善。因此,高校英语教育要发展突破,就要充分利用互联网技术助力英语翻译教学改革和创新。

  新时代的高校英语翻译教学,不仅要保持教学内容和方式手段的趣味多元与时俱进,还要注重教学的实践性和实效性,即切实提升学生英语翻译和跨文化交流的实践应用技能,互联网技术的迅猛发展和教学应用,为这些目标要求的实现提供了现实可能。首先,互联网技术有助于高校英语翻译教学资源的丰富与补充,保持教学内容的时代性和全面性。高校英语翻译教学需要大量丰富有趣且符合真实外语交流情景的素材,互联网大数据信息技术所具有的高容量的信息资源库和信息精准搜索与整合功能,能够帮助教师根据教学需要和现实学情,在网络上获取并选择整合最适合教学和学生理解接受的教学内容,实现教学内容的灵活多元和科学有效。其次,高校英语翻译教学实践中的互联网信息技术应用,能够大大增强课堂教学趣味性和实践教学实效性,增强学生学习积极性和学习效率。由于传统教学观念的影响,学生英语翻译技能的训练与提升得不到重视,相对零散的英语翻译教学也是浅尝辄止存在形式化问题,教学方法和内容形式单一枯燥,因而学生缺乏学习积极性和自觉性。但互联网技术不仅能呈现出丰富多彩的教学素材,还能以视频、图画、音频甚至虚拟仿真技术等形式进行教学,这将带动学生对英语翻译的高度热情和积极配合。最后,互联网技术能够为高校英语翻译教学提供更便捷的翻译工具,营造更真实多元的翻译交流场景,有利于提升教学效率并帮助学生将所学知识和技能有效运用于社会生活实践。互联网技术所提供各种先进翻译软件和工具以及各种能够进行英语交流学习的网络平台,将从根本上训练提升学生的跨文化交流能力。

  要保障技术优势的充分发挥和技术能力的适度科学应用,教学者们需注重方法策略和条件完善,建立一套以互联网为技术支撑的高校英语翻译教学系统实践模式。

  一方面,新时代高校英语翻译教学模式的优化需要完善外部基础条件,包括人才队伍建设和技术条件保障。其一,高校英语教师要更新人才培养观念,明确自身角色定位,在进行翻译理论方法教学的基础上,重视学生实践翻译技能的训练提升,不断更新创新教学策略,善于利用互联网技术和实践活动对学生进行实训教学。同时,教师必须提升包括教学素材资源的网络搜索选择和整合能力、互联网视频、音频教学和线上教学技能等在内的互联网技术教学应用能力。其二,高校要为英语翻译教学中的互联网技术应用提供设备、资金和活动支撑。积极引进先进的网络硬件设施设备、充实完善网络教学资源、开发网上教学平台,为英语翻译教学模式优化提供物质保障和平台支撑,同时加强对微课、慕课、翻转课堂、虚拟仿真课堂等以互联网为支撑的新型高效率教学方式的宣传贯彻。

  另一方面,高校英语翻译教学模式的优化,要注重对互联网时代技术元素的科学合理使用,结合社会发展需求和先进技术优势,实现教学内容和手段形式等方面的及时创新和优化完善。在实际课堂实践教学中,教师要形成利用互联网进行教学资源搜索整合和充实完善的思维习惯,选择更新颖有趣、符合英语交流交际实际的教学素材,丰富补充教学内容和扩大学生跨文化视野。在教学手段方法上,利用互联网教学信息资源和先进技术手段,进行英语翻译教学手段和形式创新。广泛采用电影教学法、视频音频教学法、虚拟仿真VR课堂,实现英语翻译教学手段多元化。教师要利用互联网技术,让学生在专业真实的场景中进行翻译技能学习训练。比如通过虚拟仿真技术,进行AI人机互动、人景互动进行口译任务等。在教学形式上,坚持理论教学与实践教学统一,教师主导与学生自主结合,努力推进翻转课堂、实践训练、微课和线上教学等新型教学形式的普及与融合实践。

  在高校英语翻译教学模式改革优化中,互联网技术具有无与伦比的优势,为新时代高校英语翻译人才培养质量提升提供了良好的机遇,但是机遇的把握需要我们立足互联网技术进行系统完备的教学模式构建完善,从教学目标观念、内容、手段形式和评价等方面进行全方位的革新优化,实现新时代高校英语翻译教学的新突破。

  (作者系南昌师范学院外国语学院跨境电商教研室主任、副教授 吴杨;本文系江西省高校人文社会科学研究项目“基于语料库的元话语名词在学术讲座中的人际互动研究”(编号:YY19111);江西省高校人文社会科学研究项目“生态翻译学视域下的‘两会’口译研究”(编号:YY20107)的研究成果。)

  1、凡本网注明“中国江西网讯”或“中国江西网”、“大江网”的所有作品,版权均属于中国江西网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国江西网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  2、凡本网注明“中国江西网讯[XXX报]”或“中国江西网-XXX报”的所有作品,版权均属于江西日报社,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国江西网·XXX报”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  3、凡本网注明“来源:XXX(非中国江西网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务,不授权任何机构、媒体、网站或个人从本网转载、截取、复制和使用。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。

  4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。※联系方式:中国江西网电话

很赞哦!